The Apostille – Validating Documents Issued Abroad

helloquence-51716

An Apostille is a certificate that is issued in accordance with the Apostille Convention, and certifies that the signature, seal, and capacity of the person signing a document issued abroad, are valid. Although the Apostille does not certify the content of the foreign document, it replaces, for legal purposes, the need for consular legalization in any of the signatory countries, reducing bureaucracy and making the sharing of certified documents much simpler.

As of August 2016, there are 113 signatory countries that are a part of the Apostille Convention, including the U.S., Chile and Brazil. The Apostille, along with appropriate translations, is essential for the validity of documents such as powers of attorney, birth and marriage certificates, and even contracts – when notarized signatures are required – that are issued abroad. In Brazil, besides the Apostille and translation, certain documents also need to be registered at a Brazilian notary office (cartório).

If your document needs to be translated, certified in a signatory country and potentially registered abroad, Kessia Cericola might be able to help! Kessia is a notary public, has a lot of experience translating legal documents and is able to obtain the Apostille in several jurisdictions. Contact us for a free consultation!

A Apostila da Convenção de Haia é um certificado que é emitido de acordo com a Convenção da Apostila e certifica que a assinatura, o selo e a capacidade da pessoa que assina um documento emitido no exterior são válidos. Embora a Apostila não certifique o conteúdo do documento estrangeiro, ela substitui, para fins legais, a necessidade de legalização consular em qualquer dos países signatários, reduzindo a burocracia e facilitando o compartilhamento de documentos certificados.

A partir de agosto de 2016, 113 países signatários fazem parte da Convenção da Apostila, incluindo os EUA, Chile e Brasil. A Apostila, juntamente com as traduções adequadas, é essencial para a validade de documentos como procurações, certificados de nascimento e casamento, e até contratos – quando são exigidas assinaturas com reconhecimento de firma – emitidas no exterior. No Brasil, além da Apostila e da tradução, certos documentos também precisam ser registrados em cartório.

Se seu documento precisa ser traduzido, certificado em um país signatário e potencialmente registrado no exterior, Kessia Cericola poderá te ajudar, especialmente no Brasil e nos EUA. Kessia é notaria, tem grande experiência em tradução de documentos jurídicos e pode obter a Apostila em várias jurisdições. Contate-nos para uma consulta gratuita.